BFMTV
Musique

Eurovision: Bernard Pivot choqué par le refrain en anglais d'Amir

Invité de BFMTV ce vendredi matin, le président de l'Académie Goncourt a critiqué à son tour la chanson qui sera défendue, le 14 mai, par le candidat français lors du concours de l'Eurovision.

Pour un amoureux de la langue française, c’est un refrain qui ne passe pas. Invité de BFMTV ce vendredi matin, Bernard Pivot se montre à son tour critique contre la chanson qui sera interprétée par Amir Haddad, le candidat français, lors du concours de l'Eurovision le 14 mai. En cause: une partie du titre est en anglais.

"Si tenté qu'on doive représenter la chanson française, il faut y mettre des paroles françaises", juge ainsi le président de l'Académie Goncourt. "Maintenant, toute l'Europe s'y met, puisque chaque pays veut gagner, il chante en anglais. C'est le nivellement par le bas, c'est un peu dommage. Je préférerais que ce soit un nouveau Yves Montand qui arrive."

"Est-ce qu'on sera content si on gagne le prochain Eurovision avec une chanson en anglais? Je n'en suis pas très sûr...", poursuit-il, emboîtant ainsi le pas aux propos très acerbes d'André Vallini, le secrétaire d'Etat, chargé de la Francophonie. Ce dernier avait lui tancé un choix aussi "incompréhensible" que "consternant".

"Et pourquoi pas en chinois?"

La polémique ne se limite pas au candidat de l'Eurovision. Le choix du titre I was made for lovin' you (un morceau de Kiss, réinterprété par les Français de Skip The Use), comme hymne de l’équipe de France pour l’Euro-2016, est également sous le feu des critiques.

"J’aurais préféré que ce soit en Français et non pas en Anglais. Pourquoi pas en Chinois pendant qu’on y est?", s'insurge encore Bernard Pivot.

Jé. M.